Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Лингвистические памятники

Буква - это серьезно. Им даже памятники ставят.
Вот, например, вологжане гордятся своим оканьем и поставили в парке на берегу речки Вологды памятник букве "О".

Буква О

Collapse )

Про хабарики

Я вот тут спрашивала насчет слова "хабарик". Результаты подтвердили предположение, что это слово, скорее, питерское. Москвичи знают, в основном, "из книг", а питерцы просто знают "из ниоткуда" и даже сами употребляют. Мне кажется, что в Питере оно более в ходу, чем "бычок". Последнее для меня - это рыбка такая южная, а не окурок.

Я, как и Янка, употребляю его в ругательном смысле. Вот недавно именно в нем и использовала, рассказывая, что верхние так их и растак соседи (не в Питере) курят на балконе и хабариками закидали весь газон. У некоторых волгоградских москвичей была на это слово забавная реакция. В Москве и Волгограде, говорят, используется "бычок".

А вот слова "хапец" я не знала. Спасибо germafrodita за обогащение моего сленгового словаря.

О русской фонетике

По утрам в детской познавательной передаче то и дело говорят "церЬковь". Это такой вариант нормы московского произношения? Мне как-то ухо режет. Особенно когда спать хочется и все раздражает.

Мамский сленг

Накидайте мне, плиз, примеров из языка овуляшек. Но только уже когда про готовых детей говорят, а не про зачатие и беременность. Вот, например, "шилопоп", "апрелята", "покаки" и прочее в том же стиле.
Не, мне не для того, чтобы вытошнило, мне для работы нужно. Причем много и срочно.

Просьба

Посмотрите, пожалуйста, на сайт http://terralinguistica.ru/ через любые браузеры, отличные от мозиллы. Насколько хорошо или наоборот криво оно открывается? Можно ли зайти на внутренние странички? 
От мата в комментах прошу воздержаться.
Спасибо.

Ошибки в межкультурной коммуникации

Френды, не-френды, враги и просто мимо проходящие анонимусы! Требуется помощь творческого характера.
Нужны примеры ошибок в межкультурной коммуникации. Какие-то смешные или неприятные ситуации, имевшие место при общении между людьми разных национальностей и культур. И связанные с незнанием определенных национальных особенностей, обычаев, правил этикета, реалий и т.д. Оптимально - в англоязычном общении русских и американцев (британцев, канадцев, австралийцев...).
Можно из личного опыта или опыта знакомых. Ссылки на описанные случаи и анекдоты такого плана также приветствуются.

Примеры нужны для включения в очередное учебное пособие.
Заранее спасибо.